воскресенье, 22 августа 2010 г.

Googoosh - Ququş - Ayriliq - текст, перевод на русский язык

Ayriliq
Разлука


Fikrinden geceler yata bilmirem
Не могу уснуть ночами думая о тебе
Bu fikri basimdan ata bilmirem
Не могу выбросить эти мысли из головы
Neyleyim ki sene chata bilmirem
Что мне делать, если я не могу быть рядом с тобой?
Ayrilig, ayrilig aman ayrilig
Разлука, ах разлука
Her seyden olan yaman ayrilig
Разлука самая ужасная вещь

Uzundur hicrinden gara geceler
От разлуки темные ночи становятся еще длиннее
Bilmirem men gedim hara geceler
Не знаю куда мне пойти, ночи
Vurubdur gelbime yara geceler
Мое сердце изранено
Ayrilig, ayrilig...
Разлука, разлука...

Yadima dusende ala gozlerin
Когда я вспоминаю твои серые глаза
Goydeki ulduzdan alam xeberin
Я спрашиваю о тебе у звезд на небе
Neyleyim kesmisen menden nezerin
Что мне делать если ты больше не обращаешь на меня внимание?
Ayrilig, ayrilig...
Разлука, ах разлука

суббота, 21 августа 2010 г.

TARKAN - AY - перевод на русский язык

AY


Ah, Bir bilse
Ne adaklar adadim askina
Soldu renklerim eskidim ugruna
Gokyuzunde yazdim adini binlerce yildizla


Ах, если бы она знала
Какие обеты дал я во имя ее любви
Я померк, состарился из -за нее
Я написал ее имя на небе тысячами звезд


Aldirmadi, gulup gecti cagrima
Goze aldim, daglari deldim
Colleri, denizleri astim geldim
Ah nafile, bakmadi gozyasima


Она не обратила внимания, смеясь, прошла мимо моих страданий
Рисковал, свернул горы
Преодолел пустыни, моря, пришел
Ах, все напрасно, она не посмотрела на мои слезы


Ay ay kahroldum
Duse kalka pesinde maskara oldum
Ay ay unutuldum
Karda kista kurda kisa yem oldum


Ай. Я измучен
Идя за ней, падая и вставая я стал посмешищем
Ай Ай я был забыт
Я стал всего лишь приманкой


Yanarim,sana emeklerime yanarim
Ah yanarim
Ne fayda! Donusu yok
Yazik! Uctu gitti yillarim
Ne cikar simdi donsen ahh
Kalmadi ki tadim
Kimine gore deli divane
Kimine gore avareyim avare...
Elimi gozumu bagladi kaderim
Ellerinde bicareyim bicare...


Я сгорел, со своими стараниями я сгорел
Ах я сгорел
Бесполезно! Нет пути назад
Как жаль, Улетели мои годы
Даже если бы ты сейчас вернулась, что бы произошло?
Ведь у меня не осталось желания...
Кто - то считает меня сумасшедшим
Кто-то - бездельником
Судьба связала мои руки и глаза
Я в твоих руках, беспомощен и несчастен...

TARKAN - Bu gece - перевод на русский язык

Bu gece
Этой ночью


Seninle son gecemiz bu
Эта наша с тобой последняя ночь
Bu son sevişmemiz belki de
Наверно в последний раз мы любим друг друга
Bırak alev alsın bedenin
Пусть твоё тело охватит пламя
Hissettiğin gibi ol bu gece
Будь такой как ты чувствуешь этой ночью
Tüm oyunları oynayalım sırayla
Давай будем танцевать все танцы по очереди
Günaha bulanalım biteviye
Давай будем греху непрерывно
Şşş konuşma hiç soru sorma
Шшш не говори не спрашивай ничего
Sırlarımı keşfet bu gece
Открой мои тайны этой ночью
Kır zincirlerini gel
Разорви свои цепи иди
Aşka kanalım seninle
Давай поверим с тобой любви
Yum gözlerini
Закрой глаза
Soluksuz uçalım göklerde
Затаив дыхание давай будем летать в облаках
Geriye sayım başladı
Пошел обратный отсчет
Ayrılık anı çok yakın
Момент расставания очень близок
Bırak tutuşsun bedenin
Оставь пусть твоё тело зажжётся
Tadına varalım her dakikanın
Давай погрузимся в удовольствие
Tüm yasakları delelim
Все запреты снимем
Yudum yudum içelim aşkı bu gece
Медленно, небольшими глотками давай будем пить любовь этой ночью

TARKAN - Selam Ver - перевод на русский язык






Selam Ver

Gözlerin geçmişi sorguluyor
Anılar sanki hesap soruyor
Seni bırakıp gitmem hataymış yokluğunda
Deli gönlüm bunu şimdi anlıyor


Anladım hala unutmamışsın
Suçluyum ne desen haklısın
Hasretini çektim nefes gibi soluğumda
Pişmanlığımı duyarsın


Beni yine sar diyemem
Bana yine dön diyemem
Sevgimin hatrına birtanem
Hiç olmazsa selam ver




Твои глаза спрашивают прошлое
Словно требуют ответа у воспоминаний
Я покинул тебя, но мой уход был ошибкой
Мое сумасшедшее сердце это поняло только сейчас


Я понял, что ты еще не забыла
Вина моя, ты права, что бы ни сказала
Я тосковал по тебе
В моем дыхании ты почувствуешь раскаяние


Я не скажу обними меня
Я не скажу вернись ко мне
Но ради моей любви
Хотя бы здоровайся со мной...

TARKAN - Her Nerdeysen - перевод на русский язык

Her Nerdeysen
«Где бы ты ни была»
Ne kartpostallar yolladim
Какие только почтовые карточки я не писал
Arasina resimler koydum.
В них вложил свои фотки
Kac eylul daha gecti, bir cevap alamadim,
Сколько сентябрей прошло - все еще не получил ответа
Ama ben bekliyorum...ama yok yazmiyorsun
Но я жду…но нет, ты не пишешь
Peki, ozaman oyle olsun
Ладно, пусть будет так
Kirilan kalbim olsun
Пусть мое сердце будет разбито
Dalgalarin, denizlerin, selami var herkesin.
От волн, от морей, от всех тебе привет
Op dediler yanaklarindan, bir kere de bizim icin...
Поцелуй, сказали, в щеки, поцелуй за нас…
Nerdeysen, ama nerdeysen
Где бы ты ни была, где б ни была…
Kimleysen, her nerdeysen
С кем бы ты ни была, где бы ты ни была
Radyoda o sarkiyi bu sabah gene dinledim
Сегодня утром я опять по радио слышал ту песню
Tam evden cikiyordum, bir garip oldu icim
Только вышел из дома, что-то во мне стало не так
Ama ben bekliyorum...ama yok gelmiyorsun.
Но я жду…но ты все не идешь
Peki, ozaman oyle olsun
Ладно, пусть будет так
Kirilan kalbim olsun
Пусть мое сердце будет разбито
Cocuklarin, balikcilarin selami var martilarin
От детей, рыбаков и от чаек тебе привет
Op dediler gozlerinden, bir kere de bizim icin...
Поцелуй, сказали, в глаза, поцелуй один раз за нас…
Nerdeysen, ama nerdeysen
Где бы ты ни была, где бы ни была…
Kimleysen, her nerdeysen
С кем бы ты не была, где бы ни была